はりはらうつ

はりはらうつと申します、よろしくお願いします。
【LOFTER上僅堆放歌詞翻譯(和一些雜物)】
翻譯內容僅供參考。如有錯誤或用詞不當歡迎指正。
⚠️未經許可禁止擅自修改我的翻譯、謝謝合作。⚠️

【歌詞翻譯】スイマー/Swimmer by Kamikita Ken(上北健)「LAYERED」

スイマー
Swimmer

Music Arrange:村山 潤
Recording & Mixing:小崎 弘輝(LiMu Create)
All Songs Composing & Writing:上北 健
Translate:TBSSK(基於互相尊重、禁止不經過我同意改動我的翻譯。)

少しくたびれた公園のベンチに沿って緑が住まう
稍微有些老舊的公園長凳邊緣上居宿著些許的蒼翠
長い月日が過ぎたなと、目に映るは未熟な記憶。
過去了一段漫長的歲月、眼中映出的卻是不成熟的記憶。

誰からも見放されないように誤魔化しても、
好転はしない。
就算「為了不被任何人拋棄」那般自欺欺人著、
也未見好轉。
この世でたった一人の自分だから、
正因為是這個世界上獨一無二的自己、
存在を記すのも自分次第なんだよ。
銘記下自身的存在也都全權取決於自己啊。

いつかの続きにしよう。
有朝一日將其延續下去吧。

勇気は気づかないうち君のそばで、
勇氣在尚未察覺之時就在你的身邊、
風にも負けそうな決意に波を起こして、
於欲將輸給強風的決心中掀起一陣波浪、
遠ざかってしまう未来の背中を指差す。
伸手指向那已經遠去的未來的背後。
その距離を超えて行け、何処へだって。
前去超越那段距離吧、不論去往何處。

定めたラインを引き直す。
重新劃定決心的線。
その度そっと上書きをしても。
就算每次都會悄悄地將其覆蓋掉重來。
この世でたった一人の自分だから、
正因為是這個世界上獨一無二的自己、
譲れない信念は消えずに残っているだろう。
無法退讓的信念也都會永遠地留下來的對吧。

三つ目の角を曲がった向こうには、
位於那第三個拐角的對面、
ただ楽しかった日々の残像。
唯有歡樂的日子殘留下來的虛像。
そんな想像に顔を歪めて歩けども、
就算對於如此的想像愁眉緊鎖、
僕らの時間は止まらないよ。
我們的時間卻是永不停歇的啊。

目指す場所が見えづらくなった時には、
在難以看清內心所嚮往的目標之時、
一つだけ自分の試練を与えてみるといい。
那就試著只給自己一個試煉就好。
そうして流した汗は視界を晴らし、
這樣一來流過的汗水便會使視野明朗、
君が行くべき道のりを示すだろう。
並為你指示你應當去走的道路。

勇気は気づかないうち君のそばで、
勇氣在尚未察覺之時就在你的身邊、
風にも負けそうな決意に波を起こして、
於欲將輸給強風的決心中掀起一陣波浪、
遠ざかってしまう未来の背中を指差す。
伸手指向那已經遠去的未來的背後。
その距離を超えて行け、何処へだって。
前去超越那段距離吧、不論去往何處。

その距離を超えて行け、何処へだって。
前去超越那段距離吧、不論去往何處。

评论
热度(9)