はりはらうつ

はりはらうつと申します、よろしくお願いします。
【LOFTER上僅堆放歌詞翻譯(和一些雜物)】
翻譯內容僅供參考。如有錯誤或用詞不當歡迎指正。
⚠️未經許可禁止擅自修改我的翻譯、謝謝合作。⚠️

【歌詞翻譯】運命≠Information by やいり ft. Silvana

運命≠Information

命運≠Information

作詞:やいり

作曲:やいり

編曲:やいり

唄:Silvana

翻譯:はりはらうつ


詠え 君の気が済むまで

謳歌吧 直到你心滿意足為止

戻れぬ日々が増えてゆくんだな

無法回去的日子逐漸增加了啊


叫べ 憂いの優しさを

吶喊吧 將那憂鬱的溫柔

そのままの形残して

以如此這般的形態殘留下來


廻る言葉が 傷つけた心は裏腹

循環不斷的話語 受傷的心卻與其不一

戻れるその日まで

直到能夠回去那天為止

サヨナラ

永別了


絶交の糸 絡まってしまって

絕交的絲線 已經纏繞在了一起

いつまでも 解(ほど)けないから

無論何時都無法解開

痕残って消えないようになった

殘留下來的傷痕變得無法抹消了

ありがとうも言えないまま

連聲「謝謝」都無法說出口


「いつか二人を別つまで」

「直到有一天兩人分別為止」

君が良いなら それで良いのさ

你無所謂的話 那就這樣好了


嗤(わら)え 憂いの悲しさと

嗤笑吧 將憂鬱的哀傷

そのままの僕を残して

以及如此這般的我殘留下來


廻る言葉は 形のない心裏腹

循環不斷的話語 無形的心卻與其不一


生きる意図 定まってしまって

生存的意圖 已經定了下來

いつまでも 溺れたいから

無論何時 都想沉溺其中

痕残って癒えないようになった

殘留下來的傷痕變得無法愈合了

叫ぶ鼓動を穿て

貫穿呼喊著的心跳


泣いて良いと匿(かくま)ってしまって

像「哭出來就好了」這般隱藏了起來

いつまでも 変われないから

無論何時 都無法改變

この心解けない氷なんだ

這顆心便是無法消融的寒冰

ずっと今も残ったまま

永遠正如此般殘留下來


絶交の糸 絡まってしまって

絕交的絲線 已經纏繞在了一起

いつまでも解(ほど)けないから

無論何時都無法解開

痕残って消えないようになった

殘留下來的傷痕變得無法抹消了

叫ぶ鼓動を穿て

貫穿呼喊著的心跳


泣いて良いと 匿(かくま)ってしまって

像「哭出來就好了」 這般隱藏了起來

いつまでも 変われないから

無論何時 都無法改變

この心解けない氷なんだ

這顆心便是無法消融的寒冰

ずっと今も残ったまま

永遠正如此般殘留下來

ずっと今も残ったまま

永遠正如此般殘留下來


【譯者碎碎唸】今年是幾幾年??

评论
热度(5)